Irish Lesson 86
Irish Lesson 86

The sentences are broken into phrases by dashes. Read and pronounce phrase by phrase at first, until you can repeat the entire sentence. It will help if you have someone to speak with, of course.

Comhrá(KOH*-raw*), conversation
In this lesson and several succeeding lessons, we will review the grammar and vocabulary that you have learned up to now. The review will be through conversation. The translations, in the right column, are literal, not quite as you would speak in English. This is done here to make the Irish forms more understandable from the viewpoint of grammar.
Dónall (DOHN-uhl):Dia dhuit, a Bhreandáin (uh vren-DAW*-in) Hello, Brendan.
Breandán (bren-DAW*N):Dia's Muire dhuit, a Dhónaill (DEE-uhs MWIR-uh git, uh GOHN-il). Conas tátúinniu? Hello, Donald. How are you today?
Dónall:Ó, táim cuíosach maith (KWEE-sahk* mah) inniu. Conas tátúféin - ar an lábreáseo? (er un law* bi-RAW* shuh) Oh, I am fairly well today. How are you yourself on this fine day?
Breandán:Ar fheabhas (er OUS). Nach maith leat an aimsir seo? (nahk* MAH lat un EYEM-sheer shuh) Excellent. Don't you like this weather?
Dónall:Is maith liomí(luhm ee), ach is fearr liom an t-earrach (ahk* is fahr luhm un tahr-UHK*). Is fearr an t-earrach náan fómhar (naw* un FOH-uhr), I like it, but I prefer the spring. The spring is better than the fall.
Breandán:Táan ceart agat (taw* un KYART uh-GUHT). Táan t-earrach níos (nees) fearr náan fómhar. Bíonn na laethanta níos fuaire anois (BEE-uhn nuh LAY*-uhn-tuh nees FOO-i-re uh-NISH). You are right (you have right). The spring is better than the fall. The days be colder now.
Dónall:An gceapann tú(un GYAP-uhn too) go mbeidh séag cur sneachta (goh ME shay* uh kur SHNAHK*-tuh) go luath? (goh LOO-uh). Táamhras ormsa (taw* OU-ruhs OH-ruhm-suh). Do you think that it will be putting snow soon? I myself doubt it.
Breandán:Níl fhios agam (NEEL is uh-GUHM). Chuala mégo mbeidh an aimsir néaltach anocht (K*OO-uh-luh may* goh ME un EYEM-sheer NAY*L-tuhk* uh-NOHK*T). I don't know. I heard that the weather will be cloudy tonight.
Dónall:Níchloisim (nee K*LISH-im) - faisnéis na haimsire (FASH-nay*sh nuh HEYEM-sheer-e) - go minic (goh MIN-ik). I don't hear the weather report often.
Cé'n t-am (kay*n TOUM) - a bhíonn síar an raidió? (er un RAH-dee-oh). What time does it be on the radio?
Breandán:Cloistear beagnach gach uairé(KLISH-tyuhr BYUHG-nahk* gahk* OO-ir ay*). It is heard nearly every hour.
Dónall:Ar chualathas aréir (er K*OOL-uh-huhs uh-RAY*R) - timpeall a hocht a chlogé? (TIM-puhl uh HOHK*T uh K*LUHG ay*). Was it heard last night about eight o'clock?
Breandán:Chualathas ag an am siné, go deimhin (K*OOL-uh-huhs eg un OUM shin ay*, goh DEYE-in). It was heard at that time, certainly.
Dónall:Níor (NEE-uhr) chualathas i mo theach féiné. Níraibh mé(nee REV may*) - agéisteacht leis an raidió(eg AY*SH-tyahk*t lesh un RAH-dee-oh). Níéistim (nee AY*SH-tim) - go minic leis an raidió. It wasn't heard in my house. I wasn't listening to the radio. I don't listen to the radio often.
Breandán:Máéistfidh tú(maw* AY*SHT-hee too) - leis an raidióanocht (uh-NOHK*T) - cloisfidh tú(KLISH-hee too) faisnéis na haimsire. If you listen to the radio tonight, you will hear the weather report.
Dónall:Cloisfimidí(KLISH-hi-mid ee), máéistimid léi (maw* AY*SH-ti-mid lay*).Éistfidh mise léi (AY*SHT-hee MISH-e lay*) - ar a laghad (er uh LEYE*uhd). We will hear it, if we listen to it. I will listen to it, at least.
Breandán:Dála an scéil (DAW*-luhn SHKAY*-il), aréist sibh (er AY*SHT shiv) - leis an gceolchoirm (lesh un GYOHL-k*uhr-im) - inné? (in-YAY) By the way, did you listen to the concert yesterday?
Dónall:D'éisteamar le cuid di (DAY*SH-tuh-muhr le KWID dee), ach ansin (ahk* un-SHIN) - bhíorm (vee OH-ruhm) - dul chuig an siopa (duhl hig un SHOHP-uh). Níraibh ar mo bhean (er muh VAN) - dul inéineacht liom (duhl in AY*N-ahk*t luhm) - agus d'fhéad sí(DAY*-uhd shee) - aéisteacht léi. We listened to part of it, but then I had to go to the store. My wife didn't have to go with me, and she was able to listen to it.
Breandán:Chuala mé- go raibh ceolchoirm eile - aréir. I heard that there was another concert last night.
Dónall:Cén saghas (kay*n SEYES) ceolchoirme - a bhíann? (uh vee oun) What kind of concert was it?
Breandán:Ceolchoirm na gcat (nuh GAHT). Bhísiad ag béiceadh (vee SHEE-uhd uh BAY*K-uh) -óam an tsuipéir (oh OUM uh tu-PAY*-ir) - go meán-oíche (goh myaw*n EE-hye). Concert of the cats. They were howling from suppertime until midnight.
Dónall:Beidh siad ullamh (BE SHEE-uhd UL-luhv) - don chlár mór (duhn k*lahr mohr) - ar an raidió, mar sin. They will be ready for the big program on the radio, then.